Вночі перед боєм
Вночі перед боєм
сиджу під вербою,
дивлюсь на дорогу – укра́їнський шлях...
Й стає пред очима
все те незгасиме,
що ми бороним у жорстоких боях.
Моє рідне місто
спалили дочи́ста,
в неволі ворожій лишилась сім’я.
І, сповнений суму,
гадаю я думу:
до чого сплюндрована доля моя!
Кому це розкажеш?
Нікого не вразиш,
бо кожний вже знає, що́ значить війна.
У кожного – горе,
велике, як море,
так само без краю, так само без дна...
Я бачу руїни
і кров України –
і прагнення помсти мене спопеля.
Злощуся до дрожу,
і жити не можу,
допоки не звільнена рідна земля!
Березень 2026
|
Ночь перед боем
Я в ночь перед боем
Гляжу пред собою,
Пылится дорога – укра́инский шлях...
Встает предо мною
Все то дорогое,
За что мы деремся в жестоких боях.
Мой город любимый
Средь пепла и дыма,
Во вражьей неволе родная семья...
Сижу я угрюмо
И думаю думу:
Ну что же осталось теперь у меня?..
<...>
Ну что же ты скажешь,
Кому ты расскажешь,
Ведь каждый изведал, что значит война.
У каждого горе,
Большое, как море,
И так же без края, и так же без дна...
Я вижу руины
Родной Украины,
И жажда расплаты сжигает меня.
Дышать не могу я
И жить не могу я,
Пока не свободна родная земля!
Соломон Фогельсон (1942)
|