<На взяття Варшави> (в скороченні)
      Салютуй, грими, гармато,
      перемогою дзвени!
      Йшли у бій діди завзято;
      нині йдуть у бій сини.

      Знову ті ж орли над нами,
      ті ж над нами знамена;
      прийде буйний лях до тями,
      вивчить наші імена!

      Онде – блискавка немовби,
      й наче смерч – клубоче дим:
      линуть наші мстиві бомби
      понад містом бунтівним!

      Арарат – здобуток брані,
      і чудовим став захват
      Ерзурума, Ерівані
      і варшавських стін та врат.

      Так нехай геройські стяги
      променем заллє зоря,
      й піднесуть нові звитяги
      славу нашого Царя!
 
      

Грудень 2021
Старая песня на новый лад
      Раздавайся, гром победы!
      Пойте песню старины:
      Бились храбро наши деды;
      Бьются храбро их сыны.
      <...>
      Мы под теми же орлами;
      Те же с нами знамена;
      Лях, бунтующий пред нами,
      Помнит Русских имена.
      <...>
      Чу! как, пламенея, тромбы1,
      Поднялися и летят
      Наши мстительные бомбы
      На кипящий бунтом град.
      <...>
      За Араксом наши грани;
      Арарат, чудесный плен
      Арзерума, Эривани
      И разгром Варшавских стен.
      <...>
      Преклоните же знамёна,
      Братья, долг свой сотворя,
      Перед новой славой трона
      И поздравьте с ней Царя.
      <...>
      

Василь Жуковський. 1831


1 Старовинне значення цього слова – «смерч».